No contexto do centenário do nascimento do Prêmio Cervantes (2001), a obra de Mutis (1923-2013) chega aos leitores libaneses e desta região do mundo com a edição da antologia hispano-árabe.
Com a participação de tradutores do Líbano, Síria e Marrocos, o volume constitui uma viagem de ida e volta pela literatura de Mutis, que nasceu em Bogotá e viveu quase cinco décadas em solo mexicano.
Segundo nota enviada à Prensa Latina, a antologia do romancista e poeta Mutis, publicada aqui pelo Instituto Cervantes de Beirute, é o sexto volume da coleção Pocenar.
Homenaje é o segundo texto a ver a luz do dia no Líbano, depois do do mexicano José Emilio Pacheco, a juntar-se aos traduzidos para o árabe por Gonzalo Rojas (Chile), Vitale Vitale (Uruguai), José Hierro e María Zambrano (Espanha) .
O programa Pocenar visa divulgar nos países árabes a obra dos poetas galardoados com o Prêmio Miguel de Cervantes de Literatura em Língua Espanhola, bem como dar visibilidade ao trabalho dos jovens tradutores e promover o diálogo intercultural.
Para a antologia Mutis, o crítico literário mexicano Álvaro Ruiz Rodilla se encarregou de trabalhar nas oficinas os diferentes aspectos da vida e obra do autor de poemas como Os Elementos do Desastre, As Obras Perdidas ou os romances Empresas y tribulaciones de Maqroll o Gaviero, La Nieve del Almirante ou Ilona Chega com a chuva.
Já disponível em formato digital, a antologia Homenaje terá sua apresentação oficial no dia 14 de janeiro no Centro Cultural AZM, sede do Instituto Cervantes em Trípoli.
jha/yma/ls